"四大名著"这个短语怎么翻译成英语?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 17:14:57
"全国十大杰出青年",这个短句怎么翻译成英语?
水浒传 Heroes of the Marshes; Water Margins 和the outlaws of the marsh . 请问哪一个准确啊?居然有两个相反的翻译结果.{指HEROES 和OUTLAWS)

四大名著
the Four Chinese Classical Novels

全国十大杰出青年
Nation Top Ten Excellent Youth

水浒传 Heroes of the Marshes 和 the outlaws of the marsh
是hero(英雄)和outlaw(歹徒)就取决于阅读的人自己的感觉咯~

the 4 greatest novels

名著的英文是“masterwork”或“masterpiece”加起来就是 the four masterworks/masterpieces.回答完毕,谢谢~!

全国十大杰出青年 National ten big outstanding youths 水浒传Shui Hu Zhuan

the Four Chinese Classical Novels,信不信由you!!!